Audio book quibbles
Jun. 27th, 2007 11:08 amI'm listening to Eddings' book Pawn of Prophecy at work today, and as much as I like the story, I'm finding the audio version very irritating. The reader is using different accents for the various nationalities, which is fine, but he's not using them consistently. For example, the Sendars will at some times be given a vaguely German accent, at other times a kind of Irish one, and at still other times a sort of generic rural English accent. He's doing similar things to the other nationalities. It's distracting and annoying.
The reader is also doing the same thing to Garion that a lot of voice actors do to children's voices. In trying to make himself sound young he ends up sounding whiny, even in scenes when the character shouldn't sound that way.
The reader is also doing the same thing to Garion that a lot of voice actors do to children's voices. In trying to make himself sound young he ends up sounding whiny, even in scenes when the character shouldn't sound that way.
no subject
Date: 2007-06-28 02:31 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-28 05:36 pm (UTC)My favorites seem to be done with 2 or 3 readers, and be more like a radio play then just a straight reading. Some even have background music and sound effects added.
no subject
Date: 2007-06-28 08:20 pm (UTC)I've been thinking about getting into the Doctor Who audio plays because Adam has like allll of them, but I'm really weird about reading anything non-canon lately.
no subject
Date: 2007-06-29 12:43 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-29 12:46 pm (UTC)So, say, if you were reading differently now, your brain may not want to process that background information, you know?
I'm TOTALLY making this up off the cuff, but it SOUNDS plausible, right? :D
no subject
Date: 2007-06-29 07:37 pm (UTC)